Смысловая связь между глаголами,
образованными от одного и того же корня.
לאוורר – להתאוורר
Среди логических пар глаголов, имеющих один и тот же корень, но обозначающих два разных вида действия – интенсивное и возвратное – находится пара לאוורר – להתאוורר («проветривать – проветриваться») .
Корень: א - ו - ר – ר
Глагол לְאַוורֵר (лэаврэр) относится к биньяну פיעל (пиэль). Основной смысл этого глагола – очищать, освежать какое-либо помещение притоком свежего воздуха; а также подвергать действию воздуха, солнца (для освежения, предупреждения порчи). Другими словами, давать возможность чему-либо очиститься от плохого воздуха притоком свежего, то есть проветриться.
Для значения «проветриваться» корень [א - ו - ר - ר] переносим в биньян התפעל (hитпаэль) и получаем глагол לְהִתְאַווְרֵר (лэhитъаврэр).
Основной смысл этого глагола:
-
Очищаться от плохого воздуха притоком свежего.
-
Подвергаться действию воздуха, солнца (для освежения, предупреждения порчи).
А также:
разг. Пребывать на свежем воздухе, освежаться.
перен. Набираться новых впечатлений, отвлекаясь от чего-л.
Как мы видим, между глаголом לאוורר и глаголом להתאוורר прослеживается четкая логическая связь.
В общем виде, לאוורר означает «произвести действие в отношении какого-либо предмета или объекта, в результате чего этот предмет должен להתאוורר.
Рассмотрим примеры употребления этих глаголов.
Нужно проветривать комнату около получаса.
.יש לאוורר את החדר כחצי שעה
йэш лэаврэр эт hа-хэ́дэр кэ-хаци шаа.
Спустя некоторое время хорошо проветрите все комнаты
и сделайте влажную уборку.
לאחר זמן מה תְּאַווְרְרוּ היטב את כל החדרים
. ותְּבַצְּעוּ ניקוי רטוב
лэахар зман ма тэаврэру hэтэв эт коль hа-хадарим
у-тэвацъу никуй ратув.
Я проветрил/а зимнюю одежду.
.אִווְרַרְתִּי את בגדי החורף
ивра́рти эт бигдэй hа-хо́рэф.
Нужно давать возможность малышу находиться некоторое время
без подгузника, чтобы проветрить его кожу.
יש לאפשר לתינוק לשהות פרקי זמן
.ללא חיתול כדי לאוורר את עורו
йэш лэафшэр лэ-тинок лишhот пиркэй зман
лэло хитуль кэдэй лэаврэр эт оро.
Мне (м) нужно выйти на улицу немного проветриться.
.אני צריך לצאת החוצה להתאוורר קצת
ани царих лацэт hа-ху́ца лэhитъаврэр кцат.
После месяца тяжелой работы
мы отправились немного проветриться в отеле.
אחרי חודש של עבודה קשה
.יצאנו להתאוורר קצת בבית מלון
ахарэй хо́дэш шэль авода каша
йаца́ну лэhитъаврэр кцат бэ-вэт малон.
И последние два примера для сравнения глаголов со значениями «проветрить» и «проветриваться».
Я открыл/а окна, чтобы
проветрить дом.
.פתחתי את החלונות כדי לאוורר את הבית
пата́хти эт hа-халонот
кэдэй лэаврэр эт hа-ба́йит.
Мы оставили окна открытыми,
чтобы комната хорошо проветрилась.
השארנו את החלונות פתוחים
.כדי שהחדר יתאוורר היטב
hишъа́рну эт hа-халонот птухим
кэдэй шэ-hа-хэ́дэр йитъаврэр hэтэв.
Видео урок