top of page
Смысловая связь между глаголами, 
образованными от одного и того же корня.

לאוורר – להתאוורר

Среди логических пар глаголов, имеющих один и тот же корень, но обозначающих два разных вида действия – интенсивное и возвратное – находится пара לאוורר – להתאווררпроветривать – проветриваться») .
 

Корень: א - ו - ר – ר

Глагол לְאַוורֵר (лэаврэр) относится к биньяну פיעל (пиэль). Основной смысл этого глагола – очищать, освежать какое-либо помещение притоком свежего воздуха; а также подвергать действию воздуха, солнца (для освежения, предупреждения порчи). Другими словами, давать возможность чему-либо очиститься от плохого воздуха притоком свежего, то есть проветриться.

 

Для значения «проветриваться» корень [א - ו - ר - ר] переносим в биньян התפעל  (hитпаэль) и получаем глагол לְהִתְאַווְרֵר (лэhитъаврэр).


Основной смысл этого глагола:

  1. Очищаться от плохого воздуха притоком свежего.

  2. Подвергаться действию воздуха, солнца (для освежения, предупреждения порчи).

А также:

    разг. Пребывать на свежем воздухе, освежаться.

    перен. Набираться новых впечатлений, отвлекаясь от чего-л.


Как мы видим, между глаголом לאוורר и глаголом להתאוורר  прослеживается четкая логическая связь.


В общем виде, לאוורר означает «произвести действие в отношении какого-либо предмета или объекта, в результате чего этот предмет должен להתאוורר


Рассмотрим примеры употребления этих глаголов.

 Нужно проветривать комнату около получаса. 
.יש לאוורר את החדר כחצי שעה 
  йэш лэаврэр эт hа-хэ́дэр кэ-хаци шаа.


Спустя некоторое время хорошо проветрите все комнаты

и сделайте влажную уборку.
לאחר זמן מה תְּאַווְרְרוּ היטב את כל החדרים
  . ותְּבַצְּעוּ ניקוי רטוב

лэахар зман ма тэаврэру hэтэв эт коль hа-хадарим
у-тэвацъу никуй ратув.

 Я проветрил/а зимнюю одежду.  
.אִווְרַרְתִּי  את בגדי החורף  
ивра́рти эт бигдэй hа-хо́рэф.


Нужно давать возможность малышу находиться некоторое время

без подгузника, чтобы проветрить его кожу.  
יש לאפשר לתינוק לשהות פרקי זמן

   .ללא חיתול כדי לאוורר את עורו

йэш лэафшэр лэ-тинок лишhот пиркэй зман

лэло хитуль кэдэй лэаврэр эт оро.

 Мне (м) нужно выйти на улицу немного проветриться.

 .אני צריך לצאת החוצה להתאוורר קצת

ани царих лацэт hа-ху́ца лэhитъаврэр кцат.

После месяца тяжелой работы

мы отправились немного проветриться в отеле.

אחרי חודש של עבודה קשה

.יצאנו להתאוורר קצת בבית מלון

ахарэй хо́дэш шэль авода каша

йаца́ну лэhитъаврэр кцат бэ-вэт малон.

И последние два примера для сравнения глаголов со значениями «проветрить» и «проветриваться».

 Я открыл/а окна, чтобы

проветрить дом.
.פתחתי את החלונות כדי 
לאוורר את הבית 
 пата́хти эт hа-халонот

кэдэй лэаврэр эт hа-ба́йит.
 

 Мы оставили окна открытыми,

чтобы комната хорошо проветрилась.  
השארנו את החלונות פתוחים

.כדי שהחדר יתאוורר היטב 
 hишъа́рну эт hа-халонот птухим

кэдэй шэ-hа-хэ́дэр йитъаврэр hэтэв.

Видео урок

bottom of page