бодрствующий (не спящий) – עֵר
раньше, прежде – קוֹדֶם (ко́дэм)
рано; ранний / ранняя – מוּקדֶמֶת / מוּקדָם (мукда́м / мукдэ́мэт)
поздно; поздний / поздняя – מְאוּחֶרֶת / מְאוּחָר (мэуха́р/ мэухэ́рэт)
час; время – שָעָה
Который час? ? מַה הַשָעָה (ма hа-шаа́?)
В котором часу? ? בְּאֵיזוֹ שָעָה (бэ-э́йзо шаа́?)
в шесть утра – בְּשֵש בַּבּוֹקֶר (бэ-шэш ба-бо́кэр)
в десять вечера – בְּעֶשֶׂר בַּעֶרֶב (бэ-э́сэр ба-э́рэв)
два часа ночи – הַשָעָה שתַיִים בַּלַילָה (hа-шаа́ шта́йим ба-ла́йла)
полдень – צוֹהֳרַייִם \ צָהֳרַיִים (цоhора́йим)
после полудня – אַחֲרֵי הַצָהֳרַיִים (ахарэ́й hа-цоhора́йим)
должен; нужно – צָרִיך
вынужденный, обязанный – מוּכרָח
уставший / уставшая – עֲיֵיפָה \ עָיֵיף (айэ́ф / айэфа́)
что-нибудь, кое-что, нечто – דבַר־מָה (двар-ма)
что-нибудь, что-то – מַשֶהוּ (ма́шэhу)
сидеть – לָשֶבֶת (лашэ́вэт)
приходить; приезжать – לָבוֹא (лаво́)
другой раз – פַּעַם אַחֶרֶת (па́ам ахэ́рэт)
ДИАЛОГ
У Ханы в 7 утра раздается звонок телефона….
- כן..
- כאן שלמה. האם את יְשֵׁנָה? סליחה...
- יָשַנתִי קודם, עכשיו אני לא ישנה, אני עֵרָה.
- אני עֵר מִשש בבוקר. קָמתִי בשש בבוקר.
- אני קמה עכשיו. מה השעה?
- השעה שבע בבוקר.
- שלמה! עכשיו רק שבע בבוקר! למה אתה מְטַלפֵּן כל כך מוּקדם בבוקר?
- כי אני רוצה לבוא לשתות קפה.
- מתי?
- היום.
- אבל אני עובדת!
- גם אני עובד. עבדתי אתמול עד מְאוּחָר בַּלַילָה, עד השעה שתיים בלילה.
ואני עובד עכשיו. אבל אני צריך לבוא.
- אני לא עבדתי אתמול עד מאוחר בלילה, הלכתי לישון בעשר בערב.
אבל אני עֲיֵיפָה.
- אני לא עָיֵיף עכשיו, אני מוּכרח לבוא!
- אתה לא מוכרח לבוא היום, אין לי קפה.
- אבל אני רוצה!
- אני לא יכולה היום! אני עובדת ולומדת.
- מתי את לומדת?
- היום אני לומדת!
- מה את עושה בחמש אחרי צוהריים?
- כל יום בחמש אחרי הצהריים אני עושה דבר־מה, משהו. היום יש לי שיעור בחמש אחרי צוהריים. אנחנו לומדים. אתמול למדנו והיום אנחנו לומדים.
- מי הם ״אנחנו״?
- אני ויְהוּדָה.
- מי הוא יהודה?
- יהודה - בחור.
- איזה בחור?
- יהודה בחור יפה.
- את בחורה יפה!
- תודה רבה. אבל אני באמת לא יכולה היום לָשֶבֶת ולשתות קפה! שלום!
Используя текст диалога, повторим формы настоящего и прошедшего времени глаголов в биньяне פעל.
УПРАЖНЕНИЕ 1
Прослушайте краткий пересказ диалога.
Переведите на иврит пересказ, запишите его в тетради, затем проверьте себя, снова прослушав запись пересказа.
Сейчас 7 утра. Сейчас рано. Шломо звонит Хане. Он хочет приехать к Хане. Хана не хочет, она работает и учится. У неё урок в 5 часов дня (после полудня). Она занята. Шломо занят немного. Он работал вчера и работает сейчас. Но после полудня он хочет приехать в Иерусалим. Хана работала вчера, и сегодня она работает и учится. Они оба (שנֵיהֵם), Шломо и Хана - люди работающие. Они работали вчера, и они работают сегодня. Хана также учится, и (также) вчера она училась. Она училась с Иудой. Они оба учились. Шломо не учился вчера, и он не учится сегодня. Вчера Шломо работал до позднего времени ночью. Он работал допоздна. Он пошел спать в 2 ночи. Вчера Хана пошла спать в ранее время. Она не работала допоздна ночью. Она пошла спать в 10 вечера.
УПРАЖНЕНИЕ 2
Прослушайте вопросы и ответы, произнесенные на иврите. Самостоятельно переведите вопросы и ответы с русского на иврит, произнося их вслух, запишите их, затем проверьте себя, снова прослушав все предложения.
1. – Хана работает сегодня? – Хана работает сегодня.
– Хана работала вчера? – Да, Хана работала вчера.
2. – Шломо работает сегодня? – Да, Шломо работает сегодня.
3. – Шломо работал вчера? – Да, Шломо работал вчера.
4. – Хана и Шломо работают сегодня. Они работали вчера?
– Да, они работали вчера.
5. – Хана и Иуда учились вчера? – Да, они учились вчера.
6. – Который час сейчас? – Сейчас 7 утра.
7. – В котором часу пошел Шломо спать вчера?
– Шломо пошел спать в 2 ночи.
8. – В котором часу пошла Хана спать вчера?
– Хана пошла спать в 10 вечера.
9. – Шломо хочет приехать к Хане? – Да, он хочет приехать к Хане. 10. – Шломо обязан приезжать к Хане?
– Нет, он не обязан. Можно попить кофе в другой раз.
11. – Хана хочет попить кофе со Шломо?
– Да, Хана хочет попить кофе со Шломо.
12. – Хана может сегодня пить кофе со Шломо?
– Нет, Хана не может сегодня пить кофе со Шломо.
Она работает и учится. Она занята.
диалог позаимствован из книги «אהבה בעברית קלה»