УРОК 13
Тема:
Глагол «быть» в прошедшем времени.
Диалог להיות או לא להיות
(«Быть или не быть»)
На этом уроке мы поговорим о глаголе לִהיוֹת (лиhйот) со значением «быть».
Кто уже знаком с этим глаголом и со спряжением глаголов ל״ה\י в прошедшем времени (урок 10), может сразу приступить к прослушиванию диалога.
А тем, кто ещё не изучал эту тему, или находится в процессе изучения, рекомендуем сначала познакомиться с материалом, который находится под текстом диалога, и только после этого приступить непосредственно к самому диалогу.
Запомните слова:
звонить по телефону (לְטַלְפֵּן – (אל
болеть (о части тела) – לִכאוֹב
больной человек, больной (прил. и сущ.) – חוֹלֶה
здоровый (человек, орган) – בָּרִיא (бари́); (ж) – בְּרִיאָה (бриа́)
больничная касса – קוּפַּת חוֹלִים
кашлять – לְהִשתַעֵל (лэhиштаэ́ль); hитпаэль
я кашляла (-а) – הִשתַעַלתִי (hиштаа́льти)
сожалеть, огорчаться – לְהִצטַעֵר (лэhицтаэ́р); hитпаэль
сожалею (ж.р.) – מִצטַעֶרֶת (мицтаэ́рэт)
чувствовать; чувствовать себя – לְהַרְגִישׁ (лэhарги́ш); hифъиль
я чувствовал (-а) – הִרגַשתִי (hирга́шти)
стучать – לִדפוֹק
стук – דפִיקָה
вопрос – שְאֵלָה
стóит, имеет смысл, полезно – כְּדַאי (кэда́й)
принять решение – לְהַחְלִיט (лэhахли́т); hифъиль
я решил (-а) – הֶחְלַטְתִי (hэхла́тэти)
понимать – לְהָבִין (лэhави́н); hифъиль
понимаю (м.р.) – מֵבִין (мэви́н)
ДИАЛОГ
Продолжение истории с нашими героями Шломо и Ханой.
- שלום! איפה הייתְ אתמול?
- מתי אתמול?
- אתמול בבוקר. בשעה שמונה בבוקר טִילפַּנתִי אֵלַיִיךְ.
- אה.., הלכתי לרופא. הייתי חולָה. הייתי בקופּת חולים.
- הייתְ חולה? מה שלומך עכשיו?
- עכשיו אני בריאה. אתמול בבוקר הייתי חולה.
- מה היה לָך?
- כָּאַב לי הראש והִשתַעַלתִי.
- את עדיין מִשתַעֶלֶת.
- כן, כן.
- איפה הייתְ בעשׂר בבוקר?
- הייתי בעבודה.
- הֲרֵי הייתְ חולה!
- כן, בעשר בבוקר כבר הִרגַשתִי בְּטוֹב והָלַכתִי לעבודה.
- והיום את בריאה?
- כן, היום אני בריאה.
- ואיפה הייתְ בחמש אחרי הצוהריים?
- הייתי בבית. הי! למה אתה שואל שאלות?
- בחמש אחרי הצוהריים הייתי בירושלים.
- הייתָ בירושלים?
- כן, וגם בָּאתִי לְבַקֵר אוֹתָךְ.
- באמת?
- דָפַקתִי בדלת של הדירה שלךְ.
- כן?
- כן, ואת לא עָנִיתְ.
- שלמה, אני באמת מִצטַעֶרֶת, אבל לא רָצִיתִי לפתוח את הדלת לְאַף אֶחָד.
רציתי לָנוּחַ. שָמַעתִי דפִיקָה בַדלת וחָשַבתִי: כְּדַאי לי לִהיוֹת בבית או
לא כדאי לי להיות בבית? הֶחלַטְתִי - אני לא בבית.
- אני לא מֵבִין. אבל היית בבית!
- כן, אבל לא רציתי להיות!
- אה, אני מבין: להיות או לא להיות! זאת היתה השאלה.
В иврите глагол «быть» употребляется только в прошедшем и будущем времени.
В настоящем времени используется слово יֵש («есть, имеется») и אִין («нет, не имеется»), но об этом мы поговорим в следующем уроке.
В диалоге этого урока используются два семантических свойства этого глагола:
1. Как самостоятельный глагол, обозначающий нахождение где-либо («присутствовать/отсутствовать»).
После глагола «הָיהָ» («он был) в таких предложениях следует описание места (где?).
«Я был(-а) в Иерусалиме.»
. הָיִיתִי בירושלים
«Она была дома.»
. היא הָיתָה בבית
«Мы были во Франции.»
. הָיִינוּ בצרפת
2. В значении связки между подлежащим и именным сказуемым; являться кем-либо, чем-либо, каким-либо (формы настоящего времени как в иврите, так и в современном русском обычно опускаются, в особенности перед прилагательными).
«Я болен.»
. אני חוֹלֶה
«Вчера я был болен.»
. אתמול הָיִיתִי חוֹלֶה
«Ты здоров.»
. אתה בָּרִיא
«Вчера ты был здоров.»
. אתמול הָיִיתָ בריא
«Сегодня Шломо большой.
Десять лет назад он был маленьким.»
. היום שלמה גדול
.לפני עשׂר שנים הוא הָיָה קטן
Прослушайте:
- אני יפה, דרך אגב?
- הָיִיתָ יפה. פעם היית צעיר. היום אתה זקן.
- פעם הייתְ טובה. עכשיו את רָעָה. אני מבוגר, אך לא זקן.
когда-то – פַּעַם
кстати – דֶרֶך אַגַב
старый (человек) – זָקֵן
молодой – צָעִיר
взрослый – מְבוּגָר
плохой, злой, вредный – רַע
но, однако, а – אַך
Запомним все формы прошедшего времени глагола לִהְיוֹת (лиhйот):
я был / была – הָיִיתִי (hайи́ти)
ты был – הָיִיתָ (hайи́та)
ты была – הָיִית (hайи́т)
мы (м/ж) были – הָיִינוּ (hайи́ну)
вы (м) были – הָיִיתֶם (hайи́тэм) - разг. ф.
вы (ж) были – הָיִיתֶן (hайи́тэн) - разг. ф.
он был – הָיָה (hайа́)
она была – הָיְתָה ~ הייתה (hайта́)
они (м/ж) были – הָיוּ (hайу́)
Обратите внимание!
В формах 3-го лица (он, они) пишется одна буква «йуд», обозначающая звук «й», а в форме «она» в неогласованном тексте пишется удвоенная «йуд».
,הייתי, הייתָ , הייתְ , היינו, הייתם , הייתן
היה , הייתה , היו
В предложениях личные местоимения с глаголами прошедшего времени 2-го лица не употребляются, но, как правило, произносятся с формами 3-го лица.
Вспомним примеры, приведенные ранее:
«Я был(-а) в Иерусалиме.»
.הָיִיתִי בירושלים
«Она была дома.»
.היא הָיתָה בבית
Прослушайте диалог, обращая внимание на формы прошедшего времени глагола להיות.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА
- Здравствуй! Где ты была вчера?
- Когда вчера?
- Вчера утром. В 8 часов утра я звонил тебе.
- Аа.., я ходила к врачу. Я была больна. Я ходила в больничную кассу.
- Ты была больна? Как твое здоровье сейчас?
- Сейчас я здорова. Вчера утром я была больна.
- Что у тебя было?
- У меня болела голова и я кашляла.
- Ты ещё кашляешь.
- Да-да.
- Где ты была в 10 утра?
- Я была на работе.
- Ведь ты была больна!
- Да, в 10 утра я уже чувствовала себя хорошо и пошла на работу.
- А сегодня ты здорова?
- Да, сегодня я здорова.
- А где ты была в 5 (часов) дня?
- Я была дома. Эй! Почему ты задаешь вопросы?
- В 5 дня я был в Иерусалиме.
- Ты был в Иерусалиме?
- И также приходил навестить тебя.
- Правда?
- Я постучал в дверь твоей квартиры.
- Да?
- Да, но ты не ответила.
- Шломо, я правда сожалею. Но я не хотела открывать дверь никому. Я хотела отдохнуть. Я услышала стук в дверь и подумала: стоит мне быть дома или не стоит быть дома? Я решила – меня дома нет.
- Я не понял. Но ты была дома!
- Да, но я не хотела быть (дома).
- Аа, я понял: быть или не быть! Это был вопрос.