Категория времени
глагола
в современном иврите
מערכת זמני הפועל בעברית בת ימינו
Феномен времени — сложное и удивительное явление. Судите сами: понятие времени многогранно и в целом является нечеткой концепцией, а его объяснение пытаются найти во многих областях применения человеческого разума и научного познания: в философии, истории, культурологии, физике, психологии и конечно лингвистике. Последнее, лингвистическое (грамматическое) понятие времени, т.е. время в контексте языка, мы рассмотрим сегодня в этой статье.
Что представляет собой система времен? Такие концепции как "прошлое", "настоящее" и "будущее" — это не что иное, как один из вариантов для описания последовательности времени, если такое понятие вообще существует. И хотя эти концепции кажутся нам логичными и интуитивными, то это лишь потому, что мы привыкли к такому объяснению со школьной скамьи. На самом деле, в разных языках существуют разные системы времени. И далеко не все языки использует концепции "прошлое", "настоящее" и "будущее" для описания последовательности времени. Например, в японском или финском языках нет категории будущего времени. Но есть разнообразные грамматические конструкции, а также слова-маркеры, типа "завтра", благодаря которым компенсируется отсутствие категории будущего времен.
А как обстоят дела с ивритом? Система спряжения времен в современном иврите невелика: время, предшествующее моменту речи, время, существующее одновременно с моментом речи, и время, следующее за моментом речи, или на простом языке: "прошлое", "настоящее" и "будущее". Может создаться впечатление, что небольшое фундаментальное количество времен в иврите ограничивает способы выражения наших мыслей и обедняет живой язык. Однако это поверхностный и неглубокий взгляд, и далее мы покажем, что в современном иврите существуют различные способы выразить более сложные, нестандартные времена, обходя все ограничения.
Мы также увидим, что глагольные формы современного иврита не всегда имеют соответствие между значением времени и грамматическим использованием, и, более того, в разговорном языке и языке рекламы все формы используются во всех временах. Три фундаментальных глагольных времени могут выполнять различные речевые задачи, о которых обычно не говорят в учебниках для начинающих. Как сами по себе, так и в сочетаниях с дополнительными средствами, они могут передавать и выражать большое количество различных эмпирических временных отношений.
Дисклеймер: мы не ставим цель дать полное и непротиворечивое описание закономерностей в системе глагольных временных форм современного иврита, а скорее предпринимаем попытку хотя бы в первом приближении подойти к реальному рассмотрению временных отношений и эмпирических (условных) времен.
Как мы уже сказали выше, значение эмпирического настоящего времени может быть выражено формами будущего и прошедшего времени. В то же время формы прошедшего или настоящего времени могут выражать эмпирическое будущее время. И так далее.
Некоторые из таких нестандартных соотношений приводят к повышению образности и живости повествования или «оживляют» события прошлого, усиливая экспрессивность описываемых воспоминаний, другие увеличивают уверенность в осуществлении какого-либо процесса, третьи подходят для поощрения и стимулирования, а также для проповеднических текстов, и т.д. и т.п.
Давайте перейдем непосредственно к схемам эмпирического времени, а также рассмотрим конкретные примеры по каждой форме речевых задач. Всем рассматриваемым временным применениям прилагаются соответствующие английские грамматические конструкции.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Прошедшее в прошедшем - Past Perfect.
Действие в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом.
.אחרי שיָצָאתִי מהבית, יָשַׁבְתִּי קצת על הספסל בפארק
После того как я вышел из дома, я немного посидел на скамейке в парке.
.לָמַדְתִּי מעט עברית ברוסיה, לפני שעָלִיתִי ארצה
Я учил немного иврит в России, прежде чем репатриировался в Израиль
2. Действие, которое произошло и закончилось - Past Simple.
Действие обозначающее законченный и окончательный аспект:
.אתמול יָצָאתִי מהבית מוקדם מהרגיל
Вчера я вышел из дома раньше обычного.
?אתה פונה ברחוב לאונרדו דה וינצ'י, פָּנִיתָ
Ты поворачиваешь на улицу Леонардо да Винчи, повернул?
.לפני שנתיים לָמַדְתִּי אנגלית בארה"ב
Два года назад я изучал английский язык в США.
3. Повторяющееся или привычное действие
(действие-привычка) в прошлом - Past Simple с маркерами повторяемости (usually, often, seldom, every day etc.)
Конструкции: would + Infinitive, used to + Infinitive (последняя означает также, что в настоящее время это действие больше не повторяется)
Глагол לִהיוֹת (лиhйот) - "быть" в прошедшем времени + форма настоящего времени глагола.
.כל חורף הָיִיתִי סוֹגֵר חלונות ומדליק תנור חימום
Каждую зиму я закрывал окна и включал нагреватель.
.בצעירותי הָיִיתִי מְשַׂחֵק שחמט במועדון
Когда я был молод, я играл в шахматы в клубе.
4. Действие, которое выполняется обычно - Present Simple.
.אני יוצא מהבית כל יום ב-8:00 בבוקר
Я выхожу из дома каждый день в 8:00 утра.
.אני לומד עברית באולפן יום יום
Я изучаю иврит в ульпане каждый день.
5. Действие в данный момент - Present Continuous.
.אני סוגר עכשיו את הדירה
Я сейчас закрываю квартиру.
.אני לומד עכשיו עברית
Я учу сейчас иврит.
6. Настоящее, как ближайшее будущее - Present Continuous, если речь идет о намерении, Present Simple, если речь об официальном расписании. Конструкция [Подлежащее] am\is\are going + to + Infinitive
Относительное настоящее время используется, чтобы выразить время действия, ближайшего к настоящему моменту — чаще всего будущего («ближайшее будущее»), например:
.מחר אני יוצא מהבית ב-7:00 בבוקר
Завтра я выхожу из дома в 7:00 утра.
.אם אני לא יוצא מחר ב-7:00, אני מאחר לישיבה
Если я не выйду завтра в 7:00, я опоздаю (дословно: опаздываю) на совещание.
.אני נוֹסַעַת בחודש הבא לשוודיה
Я еду в Швецию в следующем месяце.
.מחר אני מַתְחִילָה ללמוד
Завтра я начинаю учиться.
.מחר אני טָס לארה"ב
Завтра я лечу в США.
.בשנה הבאה, אני גּוֹמֵר את הלימודים
В следующем году я заканчиваю учебу.
7. Настоящее, как повествование прошлого - Present Simple
Повествовательное настоящее, используется для повествования событий, происходивших в прошлом, часто используется в авторских ремарках в пьесах, а также в разговорном языке, например:
...אתמול הלכתי הביתה ואת מי אני רוֹאֶה ברחוב
Вчера я ушёл домой и кого я вижу на улице ...
!אתמול אני מְטַיֶּלֶת ברחוב ואת מי אני פּוֹגֶשֶת? את מירי
Вчера я гуляю по улице, и кого я встречаю? Мири!
8. Действие всё ещё не произошло - Future Simple.
.מחר אני אַגִּיעַ לעבודה בשעה 8:45 בבוקר
Завтра я приеду на работу в 8:45 утра.
.בעוד שבוע אֵצֵא לחופשה ואָטוּס לתל-אביב
Через неделю я выйду в отпуск и полечу в Тель-Авив.
.אני אֶלְמַד עברית בשנה הבאה
Я буду учить иврит в следующем году.
.אני אֶעֱשֶׂה את שיעורי הבית שלי מחר
Я сделаю свои домашние задания завтра.
9. Ближайшее будущее - Конструкция [Подлежащее] am\is\are going + to + Infinitive.
глагол לעמוד в настоящем времени + инфинитив другого глагола.
.היום אני עומד להיפגש עם התלמידים שלי
Сегодня я собираюсь встретиться со своими учениками.
.אנחנו עומדים לסגור את המפעל
Мы собираемся закрыть завод.
.אני עומד לשפר את העברית שלי לקראת המבחן הפסיכומטרי הקרוב
Я собираюсь улучшить свой иврит перед предстоящим психометрическим экзаменом.
10. Ближайшее будущее в прошлом - Конструкция [Подлежащее] was\were going + to + Infinitive.
глагол לעמוד в прошедшем времени + инфинитив другого глагола.
.הוא עָמַד לִסְגּוֹר את הדלת ולכן ביקשתי ממנו לחכות
Он собирался закрыть дверь, поэтому я попросил его подождать.
.היא עָמְדָה ללדת בקרוב והוא מיהר להגיע לבית החולים
Она собиралась рожать в ближайшее время, и он помчался в больницу.
У форм будущего времени глагола есть дополнительная роль - модальные значения. Например, в предложении "הלוואי וְתִתְחַתְנִי במהרה" «Хоть бы ты вышла замуж поскорее», будущее время глагола לְהִתחַתֵן (лэhитхатэн) - "жениться, выходить замуж" выражает желание говорящего. Здесь еще ничего не произошло, и, возможно, никогда не произойдет. А говорящий лишь желает, чтобы это произошло. Кроме желательности, модальные значения будущего времени глагола могут выражать возможность, должествование, намерение, рекомендацию, необходимость совершения действия, и т.д. и т.п. Выбор той или иной модальности зависит от контекста и от типа предложения.
Кроме модальных контекстов, у форм будущего времени глагола есть еще одно применение - צִיווּי (цивуй) повелительное наклонение. Есть правила, согласно которым рекомендуется использовать либо обычное повелительное наклонение (приказ/повеление) либо «мягкое» повелительное наклонение, при котором вместо צִיווּי используют форму будущего времени.
Тонкостям повелительного наклонения, а также будущему времени глагола в модальных контекстах будет посвящена отдельная статья.
Редакция признательна Марку Драчинскому, который любезно согласился помочь нам при написании этой статьи, внеся существенные замечания и важные уточнения.
Приложение.
Для углубленного понимания глагольных временных форм языка будет полезно рассмотреть логическую модель Х.Райхенбаха.
Раньше было принято думать, что глагольные временные формы языка могут быть истолкованы при помощи соотношений предшествования (>) и совпадения (=) между двумя временными точками -
1. акт речи/время высказывания "Р" (Речь) и
2. время события, описанного в предложении "С" (Событие), следующим образом:
"Р">"С" Прошедшее время: действие предшествует времени высказывания, т.е. время события "С" предшествует моменту речи "Р".
"Р"="С" Настоящее время: действие происходит во время высказывания, т.е. время события "С" совпадает с моментом речи "Р".
"С">"Р" Будущее время: действие следует за временем высказывания, т.е. время события "С" идет позже момента речи "Р".
Времена, значения которых определяются таким образом, принято называть «абсолютными временами», когда в качестве исходной точки определения временной формы выступает момент речи. Абсолютное время указывает на то, что действие происходит:
1. либо в момент речи;
2. либо предшествует моменту речи;
3. либо следует за моментом речи.
Однако грамматическое время может выражаться как абсолютно (при соотнесении с моментом речи), так и относительно (отсылка на какое-то событие). «Относительное время» - это время протекания одного действия по отношению ко времени протекания другого действия. Формы, выражающие такое значение, называются формами относительного времени.
Х. Райхенбах предложил логическую модель, которая бы отражала соотношение абсолютных и относительных временных значений глагольных форм.
К моменту речи "Р" и моменту события "С", Райхенбах добавил новое понятие: абстрактную грамматическую точку отсчета, с позиций которой рассматривается событие - назовем её "Н" (Время Наблюдения). Эта точка отсчёта может совпадать с моментом речи (напр., в английском языке время Past Simple) или временем события (Present Perfect), а может находиться между ними (Past Perfect). Все три точки между собой могут находиться в отношениях предшествования, следования, и одновременности.
Таким образом, благодаря введению нового объекта "Н" (время наблюдения), мы получили возможность проиллюстрировать относительные временные формы при помощи соотношений предшествования (>) и совпадения (=) между "С" (момент события) и "Н" (время наблюдения), где отношение между "Н" (время наблюдения) и "Р" (момент речи) определяется описанием времени в предложении или из самого дискурса:
"С"<"Н" Относительное прошедшее время: действие предшествует точке обзора, т.е. описываемое событие "С" происходит раньше времени наблюдения "Н".
"С"="Н" Относительное настоящее время: действие происходит в момент обзора, т.е. описываемое событие "С" совпадает со временем наблюдения "Н".
"С">"Н" Относительное будущее время: действие следует за точкой обзора, т.е. описываемое событие "С" происходит позже чем время наблюдения "Н".
С появлением абстрактной грамматической точки отсчета "Н", у говорящего появилась возможность перемещать свой "пункт наблюдения" (точку обзора) в любую сторону и на любую "глубину" временной оси. В зависимости от места нахождения "Н" (пункта наблюдения), т.е. с какой точки на временной оси говорящий рассматривает время действия, меняется интерпретация времени действия.
Давайте представим воображаемую "ось времени", на которой выделим "точку отсчета" - "Р" (момент речи), а также различные "сегменты оси времени" - "сегмент настоящего времени", "сегмент прошедшего времени" и "сегмент будущего времени". Далее выявим взаимосвязи и соотношение между ними, объяснив их языковое выражение.
Рассмотрим следующее предложение:
אתמול אני מְטַיֵּל ברחוב
--(--СН--)------Р----------> Направление времени
С=Н<Р
Здесь "Н" = אתמול, есть временная точка отсчета, т.е. "время наблюдения". И оно совпадает с моментом наступления события "С", о котором говорится в этом предложении. И "С" и "Н" предшествуют времени высказывания "Р" - моменту, в который сделано высказывание.
Еще пример:
.רָאִיתִי את משה
--(--СН--)--------Р---------> Направление времени
С=Н<Р
И здесь момент наступления события "С" - в этот момент я увидел Моше, совпадает с временной точкой отсчета "Н" - речь идет об этом (прошлом) моменте времени. И "С" и "Н" предшествуют времени высказывания "Р" - ведь я говорю сейчас, в данный момент.
Другой пример:
.כבר רָאִיתִי (פעם) את משה
---С-----------(--НР--)--------> Направление времени
С<Н=Р
Здесь момент наступления события "С" - в этот момент (когда-то) я видел Моше, предшествует временной точке отсчета "Н" - речь идет об этом (текущем) моменте времени. И "Н" здесь совпадает со временем высказывания "Р" - ведь я говорю сейчас, в данный момент.