פַּתָח , קָמָץ , שְווָא
В этой части рубрики мы добавим слова, в которых помимо огласовок «патах» и «камац», присутствует огласовка «шва».
Закрытые слоги заканчиваются согласным звуком. Соответствующая этому звуку буква в середине слова отмечается знаком «шва нах», то есть непроизносимым «шва».
Например:
שוּלְחָן = שוּלְ – חָן (шул-хан) – «стол»;
בַּקְבּוּק = בַּקְ – בּוּק (бак-бук) – «бутылка».
Огласовка «шва» под 1-й буквой корня читается как звук «э» только в определенных случаях, на которые мы будем указывать отдельно.
Прочтите слова, обозначающие свойства характера.
Разделим эти слова на слоги:
בַּיְּ-שָן , צַחְ-קָן , חַיְּ-כָן , בַּכְ-יָן , כַּעֲ-סָן
Точка в букве «йуд» означает удвоенную «йуд», такое написание обычно встречается в огласованных литературных, учебных и религиозных текстах.
Однако в современном иврите в неогласованном тексте принято писать две буквы «йуд».
хайхан – улыбчивый חייכן
бахйан – плакса, нытик בכיין
байшан – стыдливый. застенчивый ביישן
каасан – раздражительный, вспыльчивый כעסן
цахкан – хохотун, смешливый צחקן
Если вы изучали на нашем сайте буквы еврейского алфавита, то уже знаете, что буква ו (вав) может выполнять функцию гласного звука «у» (с точкой слева) и «о» (с точкой вверху).
Если в огласованном книжном тексте вам встретится слово, где под буквой ו есть и огласовка и точка слева, то знайте, что это удвоенный согласный звук «в». В современном иврите в неогласованном тексте принято писать две буквы ו, чтобы не прочитать её как «о» или «у».
Прочтите названия птиц.
Чтобы себя проверить, следует навести курсор на картинку.
Прочтите названия насекомых. Обратите внимание, если буква נ является 1-й буквой корня, то «шва» под ней всегда читается как звук «э».
(чтобы проверить произношение и перевод, следует навести курсор на картинку)
Прочтите названия животных и пресмыкающихся. Обратите внимание, если буква ל является 1-й буквой корня, то «шва» под ней всегда читается как звук «э».
(чтобы проверить произношение и перевод, следует навести курсор на картинку)
Прочтите названия кухонной посуды. Обратите внимание, если 2-й буквой корня является гортанная буква, то «шва» под любой 1-й буквой корня читается как звук «э».
(чтобы проверить произношение и перевод, следует навести курсор на слово)
Прочтите названия продуктов.
Чтобы себя проверить, следует навести курсор на картинку.
Прочтите слова.
Чтобы себя проверить, следует навести курсор на картинку.
А теперь прочтем несколько предложений с использованием глаголов.
За основную, словарную форму глаголов принята форма 3-го лица мужского рода единственного числа прошедшего времени («он»).
Запомните, в формах 3-го лица мужского и женского рода единственного числа прошедшего времени глаголов биньяна ПААЛь присутствует только гласный звук «а».
Огласовка «шва» в этих формах произносится как звук «э» только между двумя одинаковыми буквами /звуками (напр. «д-д» в слове מָדְדָה «мадэда́»).
Прочтите предложения, предварительно изучив слова к ним (формы инфинитива даны только для передачи точного значения глаголов):
(он) надел – עָנַד (ана́д);
(она) надела – עָנדָה (анда́);
надевать/носить украшение, часы (ручные) - לַעֲנוֹד (лаано́д)
(он) примерил – מָדַד (мада́д);
(она) примерила – מָדְדָה (мадэда́);
мерить, измерять; примерять (одежду) - לִמדוֹד / לָמוֹד (лимдо́д / ламо́д)
(он) снял – חָלַץ (хала́ц);
(она) сняла – חָלְצָה (хальца́);
снимать (обувь), разувать – לַחֲלוֹץ (лахало́ц)
(он) надел перчатку – שָׂם כּפָפָה (сам кфафа́);
(она) надела перчатку – שָׂמָה כּפָפָה (сама́ кфафа);
класть, положить – לָשִׂים (ласи́м); в разг. иврите может заменять все слова со значением «надевать»
Другие слова:
кольцо – טַבַּעַת (таба́ат)
туфля, ботинок – נַעַל (на́аль)
сандаль – סַנְדָל
перчатка – כְּפָפָה (кфафа́);
на руку (надеть) – לַיָד (ла-йад)
имена (жен.) – Тамар, Ая.
имена (муж) – Дан, Рам.
Чтобы сверить свой перевод, следует навести курсор на предложение.
(он) резал / нарезал – חָתַך (хата́х);
(она) резала / нарезала – חָתְכָה (хатха́);
разрезать, отрезать, резать – לַחתוֹך (лахто́х)
(он) мыл / помыл – שָטַף (шата́ф);
(она) мыла / помыла – שָטְפָה (шатфа́);
мыть, полоскать; смывать (струёй) – לִשטוֹף (лишто́ф)
(он) порубил – קָצַץ (каца́ц);
(она) порубила – קָצְצָה (кацэца́);
срезать; мелко рубить – לִקצוֹץ (ликцо́ц)
Другие слова:
батат, сладкий картофель – בָּטָטָה (бата́та);
салат (латук) – חַסָה (ха́са);
помидор – עַגבָנִייָה (агванийа́);
лук – בָּצָל (баца́ль)
имена (жен.) – Ханна, Ая, Сара, Дана.
В предложениях, данных ниже, вам встретятся два предлога.
Предлога לְ (лэ) – это предлог, указывающий на:
1. направление (куда?) со значениями «к, в, на»;
2. цель (для кого/чего);
3. принадлежность (у кого-л. / у чего-л.);
4. дательный падеж (кому?).
Переводить этот предлог следует исходя из контекста.
Одна из функций предлога בְּ (бэ-) – указывать на место (где?).
Употребляется также в сочетании с глаголом «класть, положить» – לָשִׂים
«положил в салат» – שָׂם בְּסָלָט (сам бэ-салат)
Прочтите и переведите предложения.
Почему предлоги «лэ-» и «бэ-» превратились в «ла-» и «ба-» можно узнать здесь.
?מַה שָׂמָה אַיָה בַּסָלָט