top of page
Фото автораAdmin

Йом Кипур — «Судный день»

Обновлено: 11 окт.





Сегодня с заходом солнца, и до наступления ночи следующего дня, еврейский народ в Израиле и во всем мире будет отмечать «יוֹם כִּיפּוּר / יוֹם הַכִּיפּוּרִים» (Йом hа-Кипурим / Йом Кипур) — «День искупления», «Судный день».


Это день поста, покаяния и отпущения грехов.


Многие верующие люди боятся Судного дня, боятся суда над самим собой, боятся наказания за грехи. Однако Йом Кипур — это ещё и день-праздник, день радости, день возможностей. Возможность задуматься о смысле жизни и в очередной раз попытаться понять, для чего мы живем. Возможность разобраться в своей душе и провести внутренний самоанализ:

חֶשבּוֹן נֶפֶש

(хэшбон нЭфэш)

Возможность сопоставить идеал с реальностью, в очередной раз попытаться осознать, что можно жить иначе. Возможность открыть новую страницу в жизни и стать в этот день немного лучше, мягче, спокойнее, чем в обычные дни.


Давайте рассмотрим филологические аспекты некоторых понятий и слов Судного дня, а также раскроем связи между ними. В прошлый раз мы упомянули, что дни между праздниками Рош-hа-Шана и Йом Кипур называются

הַיָמִים הַנוֹרָאִ

(ha-йамим ha-нораим)

дни страха/трепета.


Но есть и другое название:

עֲשֶׂרֶת יְמֵי תשוּבָה (асЭрэт йэмэй тшува)

десять дней раскаяния/ покаяния,


во время которых на небесах рассматривается «дело» каждого из нас, взвешиваются добрые дела и грехи.


Слово תשוּבָה (тшува) имеет несколько значений:

1. Ответ на вопрос;

2. Решение задачи;

3. Раскаяние, покаяние, возвращение на путь истинный.


Корень у этого слова - [שׁ.ו.ב], однокоренные слова:

возвращение - שׁוב (шув);

вернуться - לשׁוב (лашув);

обратная связь; опросный лист - משוב (машов);

автоответчик - משיבון (мэшивон);

снова, опять - שוב (шув).


Светского человека, решившегося вернуться в лоно Иудаизма называют

חוֹזֵר בִּתשוּבָה (хозэр би-тшува)

«вернувшийся в лоно религии»,

или (бааль-тшува) בַּעַל תשוּבָה

«раскаявшийся, вернувшийся на путь истинный».


Считается, что полная תשוּבָה (тшува) при определенных условиях превращает грехи прошлого в заслуги. Как этого добиться - тема для отдельного исследования. А пока скажем, что понятие «грех» חֵטא (хэтъ) до сих пор не имеет всеобъемлющего разъяснения. В теологическом смысле грех — это нарушение или отрицание заповеди. Каббала идет дальше и говорит, что человек не повинен в своих грехах, ведь они исходят из первородного состояния. Как сказано: «Зло в сердце человека - с юности его...» (רַע מִנְּעֻרָיו) и «Я создал зло и дал Тору для его исправления» (בראתי יצר הרע ובראתי לו תורה תבלין).


В любом случае грех можно рассматривать как «помрачение разума», когда человек теряет способность правильно оценивать происходящее, забывает о чем-то важном и главном ради минутного увлечения и использования своего эгоистического желания во вред другим. Очевидно, что такое поведение чревато ошибкой или заблуждением, приводящим в итоге к тому, что принято называть חֵטא (хэтъ) — «грехом».


Подтверждение этим идеям мы находим в языке.

Глагол לְהַחטִיא (лэhахти) означает в зависимости от контекста:


1. «промахнуться мимо цели»;

2. «вводить в грех».


То есть, «я согрешил» можно понять как «я споткнулся», «я промахнулся мимо цели, грех (зло в моем сердце) сбил меня с пути истинного и привел к ошибке». Вот что подразумевается под понятием «раскаяние в совершенном поступке».


Полная тшува является также исправлением, платой, компенсацией, возмещением причиненного ущерба для устранения негативного явления, появившегося вследствие каких-либо проступков или неправильного поведения. Но «плата за нанесенный урон» также является одним из значений слова כּוֹפֵר (кофэр), что возвращает нас к корню [כ.פ.ר] и однокоренным словам:


прощение, отпущение — כיפור (кипур);

искупление; искупительная жертва — כפרה (капара);

Судный день — יום-כיפור / יום הכיפורים (йом кипур/ йом hа-кипурим).


При ближайшем рассмотрении можно заметить явную лингвистическую связь между

יום הכי-פורים и פורים

(hа-кипурим – кэпурИм – кэ-пУрим,

как Пурим, словно Пурим)


Каббала объясняет, что в Йом Кипур мы уже готовим себя к Пуриму, к полному исправлению своего эгоизма до такой степени, когда невозможно различить проклятия от благословений, зло от добра. Поэтому в праздник Пурим действуют совершенно противоположные правила по сравнению с Йом Кипуром: пить и веселиться без ограничений.


Древний обычай כַּפָּרוֹת (капарот) — обычай вращать над головой петуха во искупление грехов. В наше время не обязательно проводить этот обряд, а вместо него можно пожертвовать деньги на благотворительные цели.


Заметим, что слово כַּפָּרָה «капара» в современном иврите имеет дополнительные значения. Если ударение на предпоследнем слоге — «капАра», «капАра алЭха», то это дружеское, ласковое обращение со значением «дорогой мой», «молодец», или просьба со значением «сделай одолжение / пожалуйста».


Например:


«Михаэль, сделай одолжение, дай мне эту книгу!» מיכאל, כפרה עליך , תביא לי את הספר!

(михаэль, капара алэха, тави ли эт hа-сэфэр)

Если же ударение на последнем слоге — «капарА», то это «искупительная жертва». В разговорном языке слово употребляется как утешительная реплика в случае мелкой неприятности, когда что-то разбилось/сломалось/потерялось: «ладно, пусть это будет искуплением моим грехов», «не стоит сожалеть о том, что потерялось/сломалось».

В данном контексте «капарА» — это сленговое сокращение от כפרת עוונות (капарАт авонот) — «Искупление за грехи».


Если есть раскаяние, то должны быть помилование и прощение: סלִיחָה וּמְחִילָה (слиха у-мэхила) — «помилование и прощение», מְחִילָה (мэхила) — «отпущение грехов, уступка, прощение, помилование».


Слово מחילה — также юридическое понятие, применяемое в области гражданских законов. Если один человек «прощает» другому долг, то этот акт называется «мехила». То есть помилование означает отмену наказания, совершаемую таким же образом, каким человек освобождается от долга.


Слово סלִיחָה (слиха) означает — «извинение; простите!»;


Например:

«Простите, (не подскажите ли), который час?»

סליחה, מה השׁעה?

(слиха, ма ha-шаа?)


множественное число סליחות (слихот) — особые молитвы и мольбы о милости Б-га и прощении грехов.


Однокоренные слова:

церемония примирения, прекращение кланового конфликта — סולחה (сУльха);

снисходительность, незлопамятность — סלחנות (салханут).



Последняя трапеза сегодня имеет особое название:

סְעוּדָה מַפסֶקֶת (сэуда мафсЭкэт)

«разделительная трапеза»,


сразу по окончании которой вступает в силу

25-часовой צוֹם (цом)пост Йом а-Кипурим.


Обратите внимание на явную связь между словами «пост» — צוֹם (цом), и «уменьшение, сокращение, ограничение» — צִמצוּם (цимцУм). Пост олицетворяет состояние, в котором человек производит над собой действие по уменьшению, сокращению, ограничению на пять видов наслаждений, и символизирует готовность человека временно отказаться от эгоистического получения.


А нам остается лишь пожелать всем подписчикам и читателям: גמר חתימה טובה (гмар хатима това) — «хорошей записи» (в Книге Жизни), и — צום קל (цом каль) — «лёгкого поста» всем кто постится!

1 118 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


bottom of page