top of page
Фото автораAdmin

Праздник сбора урожая

Обновлено: 2 окт. 2023 г.


הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב?


Суккот – наиболее универсальный среди еврейских праздников. Сегодня мы познакомимся с новой идиомой, непосредственно связанной с этим праздником.



Праздник Суккот приходится на время сбора урожая, поэтому одно из его названий: «חַג הָאָסִיף» (хаг hа-асиф) – «Праздник сбора урожая».


Сказано в Торе:


חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ, שִׁבְעַת יָמִים: בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ, וּמִיִּקְבֶךָ

דברים טז יג


«Праздник Суккот (кущей) совершай у себя (делай себе) семь дней, когда уберешь ты (урожай) с гумна твоего и из винодельни твоей»

Второзаконие, Праздники 16:13


Здесь:

מִגָּרְנְךָ (ми-горнэха) = מִ + הַגֹּרֶן שֶׁלְּךָ –> с гумна твоего

וּמִיִּקְבְּךָ (у-ми-йикбэха) = וְ + מִ + הַיֶּקֶב שֶׁלְּךָ –> и из винодельни твоей


Во второй книге Царей (מלכים ב) рассказывается, как во время осады Самарии одна изголодавшаяся женщина воззвала к царю Израиля:


וַיְהִי מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, עֹבֵר עַל-הַחֹמָה; וְאִשָּׁה, צָעֲקָה אֵלָיו לֵאמֹר, הוֹשִׁיעָה, אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ.

מלכים ב', ו', כ"ז


И было (однажды), царь Израильский проходил по (городской) стене, а женщина с воплем говорила ему: помоги, господин мой царь!


И услышала она в ответ:

כז וַיֹּאמֶר אַל-יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה, מֵאַיִן אוֹשִׁיעֵךְ; הֲמִן-הַגֹּרֶן, אוֹ מִן-הַיָּקֶב.


И сказал он: Г-сподь не помогает тебе,

а откуда я помогу тебе – с гумна ли, с погреба ли?


Этот стих и является первоисточником идиомы «הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב» (hа-мин hа-го́рэн о мин hа-йэ́кэв) которая дословно означает: «из амбара (зернохранилища) или из винного погреба (давильни)», и применяется с различной интонацией:


  1. утвердительная интонация констатирует нехватку средств для чего-либо, невозможность сделать что-то.

  2. вопросительная интонация выражает иронию человека, который из-за отсутствия средств не может предоставить то, что от него требуют. «?הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב» = «Откуда мне взять то, что вы хотите?»



Примеры:

הם אספו שקל לשקל מן הגורן ומן היקב והצליחו לסיים את בניית המוזיאון.

Они собирали шекель за шекелем с гумна и с винодельни

(по сусекам скребли) и успели достроить музей.


כשהוא פנה אליי בהצעה לנהל את הפרויקט,

לא ידענו מאין נשיג את הכסף – הֲמִן הַגוֹרֶן או מִן הַיֶקֶב.

Когда он обратился ко мне с предложением управлять проектом,

мы не знали, где достать деньги - из амбара или из винодельни.


Так же отец отвечает на запрос своего маленького сына:

איך אקנה לך אוניה פרטית בעלת שלושה תרנים ומפרש זהב, המן הגורן או מן היקב?

«Как я куплю тебе собственный корабль с тремя мачтами и золотым парусом, с гумна или с винодельни?»


А мы желаем всем, кто читает эти строки, во-первых, мира, ведь Шалаш на Суккот (סוכת שלום) символизирует мир, который должен воцариться во всем мире. А во-вторых – достатка и материальных средств, чтобы в этот день мы обошлись без идиомы, с которой сегодня познакомились. И чтобы была возможность поддержать, помочь и пригласить на праздничную трапезу в наш Шалаш множество гостей, и особенно тех, кто находится не в самом лучшем настроении и материальном положении.


Как сказано об этой важной заповеди в Торе:

וְשָׂמַחְתָּ, בְּחַגֶּךָ: אַתָּה... וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ

דברים טז, יד


«И веселись в праздник твой, ты ...

и пришелец, и сирота, и вдова, которые во вратах твоих»

Второзаконие, Праздники 16:14


חַג סוּכּוֹת שָׂמֵחַ!

(хаг сукко́т самэ́ах)

«Радостного праздника Суккот!»

385 просмотров2 комментария

Недавние посты

Смотреть все

2 Comments


Здорово! Сложная схема приложения, но тексты ОЧЕНЬ! Тексты Торы вдохновляют!

Like
Admin
Admin
Jun 02, 2023
Replying to

Большое спасибо, Андрей, за ваш позитивный отзыв.

Мы рады что наша кропотливая работа находит отклик в сердцах наших читателей.

Успехов вам в изучении иврита вместе с нами и удачи во всём!


С уважением,

Лимуд Иврит.

Like
bottom of page