СОПРЯЖЕННЫЕ СОЧЕТАНИЯ
Для использования одного существительного в роли определения к другому в русском языке используется родительный падеж («дом (чего?) собрания», «выставка (чего?) живописи», «лавка (чего?) древностей» и тд.).
В иврите определяющее существительное ставится после определяемого и произносится с ним слитно, практически без паузы. Первое существительное как бы «опирается» на второе. Такое сопряженное сочетание существительных называется סמִיכוּת «смиху́т» (1. близость; соседство 2. сопряжённое сочетание (грам.)).
Следует обратить внимание на порядок слов в смихуте:
первое существительное – основное, а второе – определяет его.
Единственное число
За некоторыми исключениями существительные мужского рода единственного числа с нулевым окончанием и женского рода с окончанием «ת-», как правило, при сопряжении не изменяются:
Ударение в смихуте переходит на второе слово, а первое, оставаясь безударным, может сокращаться, «сжиматься», для удобства произношения, при этом происходит изменение огласовки:
Сочетание двух существительных на русский язык часто переводится как сочетание прилагательного с существительным:
«детский сад (букв. «сад детей»)» גַן יְלָדִים (ган йэладим)
Обратите внимание, что слова женского рода, оканчивающиеся на ה ָ - (-а́) в смихуте меняют свое окончание на ת ַ- (-а́т).
«столица Израиля» בִּירָה + יִשׂרָאֵל = בִּירַת יִשׂרָאֵל
«государство Израиль» מְדִינַת יִשׂרָאֵל
«автобусная остановка» תַחֲנַת אוֹטוֹבּוּס
«настольная лампа» מְנוֹרַת שוּלחָן
Исключение составляют слова типа:
«правительство» מֶמשָלָה (мэмшала́)
«война» מִלחָמָה (милхама́)
«ресторан» מִסעָדָה (мисъада́)
«система» מַעֲרָכָה (маараха́)
В таких словах изменяются два последних слога:
«правительство Израиля» מֶמשֶלֶת יִשׂרָאֵל (мэмшэ́лэт йисраэ́ль)
«мировая война» מִלחֶמֶת עוֹלָם (милхэ́мэт ола́м)
«рыбный ресторан» מִסעֶדֶת דַגִים (мисъэ́дэт даги́м)
«электрическая сеть» מַעֲרֶכֶת חַשמַל (маарэ́хэт хашма́ль)
Если последняя согласная буква первого слова в сочетании является гортанной буквой ח или ע, то две последние огласовки «камац» заменяются на огласовки «патах»:
«семья» מִשפָּחָה (мишпаха́)
«семья товарища» מִשפַּחַת חָבֵר (мишпа́хат хавэ́р)
Исключения женского рода с нулевым окончанием остаются без изменений:
«земля израильская» אֶרֶץ יִשׂרָאֵל (э́рэц йисраэ́ль)
«жизненный путь» דֶרֶך חַיִים (дэ́рэх хаи́м)
Определенный артикль в сопряженном сочетании ставится перед вторым словом, хотя относится ко всему сочетанию:
«министерство безопасности» מִשׂרָד הַבִּיטָחוֹן
«служащая гостиницы» פּקִידַת הַמָלוֹן
Множественное число
Окончание множественного числа мужского рода ים ִ- (-и́м) в сопряжении меняется на י ֵ- (-э́й):
«детские рассказы» סִיפּוּרִים ---- סִיפּוּרֵי יְלָדִים
«детские сады» גַנִים ---- גַנֵי יְלָדִים
«центры абсорбции» מֶרכָּזִים ---- מֶרכְּזֵי קלִיטָה
«школы» בָּתִים ---- בָּתֵי סֵפֶר
Окончание множественного числа женского рода וֹת- (-от) остается без изменений:
«настольные лампы» מְנוֹרוֹת שוּלחָן
«европейские государства» מְדִינוֹת אֵירוֹפָּה
Есть существительные женского рода, имеющие особые формы:
«год» שָנָה (шана́) меняется на שנַת (шнат-);
«годы» שָנִים (шани́м) меняется на שנוֹת (шнот-).
«в 2017 году» בִּשנַת 2017
«в пятидесятых годах» בִּשנוֹת הַחֲמִישִים