В уроке 7 мы учились составлять вопросительные предложения и ответы к ним для выражения наличия чего-либо.
Для выражения отсутствия чего-либо употребляется слово אֵין (эйн\эн) – «нет, не имеется» . Обороты с ним построены аналогично оборотам с יֵש.
У тебя (м/ж) есть ____ ? ?____( יֵש לְךָ (לָך
Нет, у меня нет ____ . .____ לֹא, אֵין לִי
У тебя (м.р.) есть книга?
? יש לך ספר
Да, у меня есть книга.
. כן, יש לי ספר
У тебя (м.р.) есть тетрадь?
? יש לך מחבּרת
Нет, у меня нет тетради, но у меня есть листок (бумажный).
. לא, אֵין לי מחבּרת, אֲבָל יש לי דַף
У тебя (м.р.) есть стол?
? יש לך שוּלחן
Нет, у меня нет стола, но у меня есть стул.
. לא, אֵין לי שוּלחן, אֲבָל יש לי כּיסא
У тебя (м.р.) есть сумка?
? יש לך תִיק
Да, но у меня нет книги и нет тетради, и нет ручки.
. כן, אבל אין לי ספר וְאין לי מחבּרת וְאין לי עֵט
Обратитесь с аналогичными вопросами к лицу женского пола.
Запомните слова:
чашка/чашки - סֵפֶל \ סְפָלִים (сэ́фэль /сфали́м);
внук/внуки - נֶכֶד \ נְכָדִים (нэ́хэд /нэхади́м);
записка /записки - פֶּתֶק \ פְּתָקִים (пэ́тэк /птаки́м);
шуруп / шурупы - בּוֹרֶג \ בְּרָגִים (бо́рэг /брагим).
Обратите внимание, как образуется множественное число в вышеуказанных словах. Существительные, у которых второй огласовкой служит ֶ«сэгол» , а первой – «цэрэ», «сэгол» или «холам» (וֹ), имеют ударение на первом слоге и образуют множественное число с изменением основы – первой огласовкой становится «шва», а второй огласовкой – «камац».
(сфари́м) סֵפֶר סְפָרִים (сэ́фэр)
В большинстве случаев огласовка «шва» указывает на отсутствие гласного звука , тогда она просто может не указываться.
Однако, если первой буквой слова являются буквы י (йуд), ל (ламэд), מ (мэм), נ (нун) или ר (рэш), то огласовка «шва» под этими буквами всегда произносится как безударный звук «э».
(нэхади́м) נֶכֶד נְכָדִים (нэ́хэд)
Скажите на иврите (обращение к мужчине):
У тебя есть дети?
Нет, у меня нет детей.
У тебя есть ребенок?
Да, у меня есть ребенок.
У тебя есть книга?
Да, у меня есть книга.
У тебя есть книги?
Да, у меня есть книги.
У тебя есть чашка?
Да, у меня есть чашка.
У тебя есть чашки?
Да, у меня есть чашки.
У тебя есть внук?
Да, у меня есть внук.
У тебя есть внуки?
Да, у меня есть внуки.
У тебя есть записка?
Нет, у меня нет записки.
У тебя есть записки?
Нет, у меня нет записок.
У тебя есть шуруп?
Нет, у меня нет шурупа.
У тебя есть шурупы?
Нет, у меня нет шурупов.
Проверьте свои ответы по аудио записи.
ДИАЛОГИ
Диалог 1 «У тебя есть машина?»
1. Прослушайте аудиозапись диалога «?יש לך מכונית», стараясь
понять о чем идет речь.
При необходимости прослушайте запись неоднократно до полного различения на слух всех слов диалога.
Новые слова к диалогу:
1. Новая – חֲדשָה (хадаша́);
2. Старая (о вещи) – יְשָנָה (йэшана́);
3. Жаль, жалко – חֲבָל (хава́ль);
4. Счастье, везенье – מַזָל (маза́ль);
5. Довольный, удовлетворенный – מְרוּצֶה (мэруцэ́);
6. Как, подобно – כּמוֹ (кмо).
2. Прочтите и переведите текст диалога.
ПЕРЕВОД и призношение:
Давид: У тебя есть машина?
(йэш лэха́ мэхони́т?)
Шломо: Да, у меня есть.
(кэн, йэш ли.)
Давид: Машина новая?
(hа-мэхони́т хадаша́?)
Шломо: Нет, она старая.
(ло, hи йэшана́.)
Давид: Где машина сейчас?
(э́йфо hа-мэхони́т ахша́в?)
Шломо: Она на углу улицы, возле банка.
А у тебя есть машина?
(hи бэ-фина́т hа-рэхо́в аль-йад hа-банк.
у-лэха́ йэш мэхони́т?)
Давид: Нет, у меня нет машины.
(ло, эйн ли мэхони́т.)
Шломо: Очень жаль!
(хава́ль мэо́д!)
Давид: Почему? Я доволен и без машины.
(ла́ма? ани́ мэруцэ́ гам бли мэхони́т.)
Шломо: Твое счастье! Я без машины как без ног.
(йэш лэха́ маза́ль! ани́ бли мэхони́т кмо бли рагла́йим.)
Диалог 2 «Билеты в кино»
1. Изучите новые слова к диалогу «כּרטיסים לקולנוע», затем прослушайте аудиозапись диалога, стараясь понять о чем идет речь.
При необходимости прослушайте запись неоднократно до полного различения на слух всех слов диалога.
Новые слова к диалогу:
Кино; кинотеатр - קוֹלנוֹעַ (кольно́а);
Всё ещё, пока что – עֲדַיִין (ада́йин);
Конечно, несомненно, безусловно – בְּוַדַאי (бэвада́й);
Ещё – עוֹד (од);
Много – הַרבֵּה (hарбэ́);
Время; срок – זמַן (зман);
До - עַד (ад);
Сеанс (кино) ; постановка, показ; представление; спектакль, шоу, зрелище – הַצָגָה (hацага́);
Очередь - תוֹר (тор);
Длинный (протяженный) – אָרוֹך (аро́х);
Только – רַק (рак);
Немного, мало – מְעַט (мэа́т);
Люди – אֲנָשִים (анаши́м);
Дорогой (о стоимости) - יָקָר (йака́р);
Так, настолько - כָּל-כָּך (коль-ках);
Конечно , разумеется – כַּמוּבָן (камува́н);
Фильм – סֶרֶט (сэ́рэт);
Интересный – מְעַנייֵן (мэанйэ́н);
Не очень, не особенно (разг.) – לֹא בִּמיוּחָד
(ло бимйуха́д);
Американский – אֲמֶרִיקָאִי (амэрика́и);
Арабский – עֲרָבִי, עַרבִי (арави́, арви́).
2. Прочтите и переведите текст диалога.
מֹשֶה: אני צָרִיך כּרטיסים לַקולנוע.
איפה הַקוּפָּה?
שׁמוּאֵל: הקופּה בְּצד שׂמאל מאחורי הַפִּינָה.
מֹשֶה: יש שם עֲדַיִין כּרטיסים?
שׁמוּאֵל: כּן, בְּוַדַאי יש.
יש עוֹד הַרבֵּה זמַן עַד הַהַצָגָה.
מֹשֶה: וְהַתוֹר אָרוֹך?
שׁמוּאֵל: לא, יש רַק מְעַט אֲנָשִים עַל-יַד הקופּה.
מֹשֶה: הכּרטיסים יְקָרִים?
שׁמוּאֵל: לא כָּל-כָּך.
מֹשֶה: יש לך זמַן?
שׁמוּאֵל: כּן, כַּמוּבָן.
מֹשֶה: האם הַסֶרֶט מְעַנייֵן?
שׁמוּאֵל: לֹא בִּמיוּחָד.
מֹשֶה: הַסֶרֶט אֲמֶרִיקָאִי?
שׁמוּאֵל: לא, הסרט עֲרָבִי.
ПЕРЕВОД и призношение:
Моше: Мне нужны билеты в кино. Где касса?
(ани́ цари́х картиси́м ла-кольно́а. э́йфо hа-купа́?)
Шмуэль: Касса слева за углом.
(hа-купа́ бэ-цад смоль мэахорэ́й hа-пина́.)
Моше: Там ещё есть билеты?
(йэш шам ада́йин картиси́м?)
Шмуэль: Да, конечно, есть. Ещё много времени до сеанса.
(кэн, бэвада́й йэш. йэш од hарбэ́ зман ад hа-hацага́.)
Моше: А очередь длинная?
(вэ- hа-тор аро́х?)
Шмуэль: Нет, есть только немного людей возле кассы.
(ло, йэш рак мэа́т анаши́м аль-йад hа-купа́.)
Моше: Билеты дорогие?
(hа-картиси́м йэкари́м?)
Шмуэль: Не очень.
(ло коль-ках.)
Моше: У тебя есть время?
(йэш лэха́ зман?)
Шмуэль: Да, разумеется.
(кэн, камува́н.)
Моше: Фильм интересный?
(hаим hа-сэ́рэт мэанйэ́н?)
Шмуэль: Не особенно.
(ло бимйуха́д.)
Моше: Фильм американский?
(hа-сэ́рэт амэрика́и?)
Шмуэль: Нет, фильм арабский.
(ло, hа-сэ́рэт арави́.)